2018 concert

From Wiki2

2018 concert

ale brider (all brothers)

{\clef bass \key f \major f a, d2 c4. f8 f4 f}
Oy, oy, brider Oy, oy, oy.
Un mir haltn zikh in eynem, (and we stick together)
Azelkhes nito bay keynem, (like no one else)
Brider un shvester.
Oy, oy, shvester Oy, oy, oy.
Un mir zaynen ale eynik (we are all united)
Tsi mir zaynen fil tsi veynik, (whether we are many or few)
Oy, oy, freylekh Oy, oy, oy.
Un mir zaynen ale pleytim (and we are all refugees)
Tseraysn lomir ale keytn. (lets break all chains)

undzer nigndl (our song)

{\clef bass \key bes \major \time 2/4 a8 bes a g a a d4}
hobn mir a nigndl, (We have a little song)
zingen mir tsuzamen (sing we together)
zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen (sing we it a tune, beautiful sung)
tate mit der mamen, (Papa et maman)
venzey zaynen nohk geven (when we were, still were)
ot azoy .. vider nign klingt (here thus, how tghe tune sounds)
aza freylekh.. zingt zhe kinder (so happy sing so children)
.. aza lomir ale geyn (so lets all go)
hobn mir a nigndl, (We have a little song)
mazl un in brokhe (luck and in prayer)
zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen (sing we it a tune, beautiful sung)
gantse mishpokhe venzey, (the whole family when)
venzey zaynen nohk geven (when we were, still were)


vakht oyf (worker wake up)

{\clef bass \key e \major r2 r4 b, e e8. e16 gis4 fis8. e16 b4}
Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn (How long, oh, how long will you suffer in bondage)
Un trogn di shendlekhe keyt? (In slavery still to remain?)
Vi lang vet ir glentsende raykhtimer shafn (How long will you toil to create all the riches)
Far dem, vos baroybt ayer broyt? Vi lang (For those who reward you with pain?)
Vi lang vet ir shteyn, ayer rukns geboygn (How long, oh, how long, will you carry the yoke)
Derniderikt, heymloz, farshmakht? Es togt.. (Of oppression and sorrow and fear?)
Es togt shoyn! Vakht oyf un tse-efnt di oygn! (Awaken! And see the new day that is dawning)
Derfilt ayer ayzerne makht!2x (A free song is ringing mighty clear!)
Un ales vet lebn, un libn un bli-en, (And all will live and love and bloom)
In frayen, in goldenem may! (In a free and a golden-bright May.)
Brider! Genug far tiranen tsu knien, (Brother, enough of kneeling to tyrants)
Shvert, az ir must vern fray!2x (swear you must be free)
Mir muzen vern fray...

bread and roses

{\clef bass \key d \major \tempo 4 = 130 r2 r4 b8 cis' d' d' d' d' d' d' cis' b cis' cis' cis' cis' cis' cis' b a b4 b a b cis'2. b8 cis' d' d' d' d' d' d' cis' b cis' cis' cis' cis' cis' cis' b a b4 b a gis a2.}
MAKHNES GEYEN GEYEN GEYN (Masses are marching)
IN DEM KAMF TSUM ZIG FOROYS! (in the struggle towards victory forward!)
We are marching for me too and time's up and gun control
For fair pay, free health care, rise up sing out fight back

arbeter ring himen (Wokmens's Cicle Hymm)

{\clef bass \key f \major c f1 f4 f8 f c4 r4}
In ring, orden geshmidt (in a circle of an organization)
hobn heymishe flamen (We have tended the familiar flames)
Shoyn tsendliker yorn gehit (For decades.)
hobn oykh di yamen (Beyond the seas, they have also )
Far undz azoy lib nokh geglit (Shone with so much love for us.)
hobn tsuzamen In ring geshmidt (been together in a circle of an organization.)
Un ale al far eynem (And all for one)
Un eyner far ale (And all for one)
Baloykhtn in eynem (Illuminated as one)
dem Fun eyneyn id-e idelal. (By one great ideal)
groysn, dem shey dem sheynem (beautiful ideal)
Fun arbeter klal fun klal fun arbeter klal (Of the community of workers.)


zog nit keymol (never say that)

{\clef bass \key aes \major f ees des c f ees des c e d e d f8. f16 aes8. aes16 bes2}
ZOG NIT KEYNMOL Zog nit keynmol,
Never say there's only death for you
Leaden skies into days of blue
For the hour we have hungered for is near
Thunder we are here, (grinen->) we are here2x,
Grinem palmen land vaysn land fun shney, 2x (from land of palm trees to land of snow)
Unzer payn mit unzer vey, (with our torment and our woe)
Vu gefaln s'iz a shpritz fun unzer blut, -> (and everywhere our blood has sunk into the earth)
Shprots ton gvure mut, unzer mut (->unzer mit)2x (shall our bravery our vigor blossum forth)
Geshriben is dos lid blut un nit mit blay (This song was written with blood and not with lead)
Iz dos lid mit blut un nit mit blay,
Fun a foy-gl oyf der fray, (sung by birds overhead)
S'hot a folk ts'vishn falndike vent, (it was people among toppling barricades)
Lid gezungen (sing song)
Zog nit keynmol, Zog nit keynmol
Zog nit keynmol geyst dem letstn veg,
Himlen far-shteln bloye teg,
Kumen vet nokh unzer oysgebenkte sho,
Trot mir zaynen do, Zaynen do,
Kumen vet nokh unzer oysgebenkte sho,
Unzer trot Zog nit keynmol, Zog nit keynmol do