2018 concert
From Wiki2
2018 concert
ale brider (all brothers)
| Oy, oy, brider Oy, oy, oy. | |
| Un mir haltn zikh in eynem, | (and we stick together) |
| Azelkhes nito bay keynem, | (like no one else) |
| Brider un shvester. | |
| Oy, oy, shvester Oy, oy, oy. | |
| Un mir zaynen ale eynik | (we are all united) |
| Tsi mir zaynen fil tsi veynik, | (whether we are many or few) |
| Oy, oy, freylekh Oy, oy, oy. | |
| Un mir zaynen ale pleytim | (and we are all refugees) |
| Tseraysn lomir ale keytn. | (lets break all chains) |
undzer nigndl (our song)
| hobn mir a nigndl, | (We have a little song) |
| zingen mir tsuzamen | (sing we together) |
| zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen | (sing we it a tune, beautiful sung) |
| tate mit der mamen, | (Papa et maman) |
| venzey zaynen nohk geven | (when we were, still were) |
| ot azoy .. vider nign klingt | (here thus, how tghe tune sounds) |
| aza freylekh.. zingt zhe kinder | (so happy sing so children) |
| .. aza lomir ale geyn | (so lets all go) |
| hobn mir a nigndl, | (We have a little song) |
| mazl un in brokhe | (luck and in prayer) |
| zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen | (sing we it a tune, beautiful sung) |
| gantse mishpokhe venzey, | (the whole family when) |
| venzey zaynen nohk geven | (when we were, still were) |
vakht oyf (worker wake up)
| Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn | (How long, oh, how long will you suffer in bondage) |
| Un trogn di shendlekhe keyt? | (In slavery still to remain?) |
| Vi lang vet ir glentsende raykhtimer shafn | (How long will you toil to create all the riches) |
| Far dem, vos baroybt ayer broyt? Vi lang | (For those who reward you with pain?) |
| Vi lang vet ir shteyn, ayer rukns geboygn | (How long, oh, how long, will you carry the yoke) |
| Derniderikt, heymloz, farshmakht? Es togt.. | (Of oppression and sorrow and fear?) |
| Es togt shoyn! Vakht oyf un tse-efnt di oygn! | (Awaken! And see the new day that is dawning) |
| Derfilt ayer ayzerne makht!2x | (A free song is ringing mighty clear!) |
| Un ales vet lebn, un libn un bli-en, | (And all will live and love and bloom) |
| In frayen, in goldenem may! | (In a free and a golden-bright May.) |
| Brider! Genug far tiranen tsu knien, | (Brother, enough of kneeling to tyrants) |
| Shvert, az ir must vern fray!2x | (swear you must be free) |
| Mir muzen vern fray... |
bread and roses

| MAKHNES GEYEN GEYEN GEYN | (Masses are marching) |
| IN DEM KAMF TSUM ZIG FOROYS! | (in the struggle towards victory forward!) |
| We are marching for me too and time's up and gun control | |
| For fair pay, free health care, rise up sing out fight back |
arbeter ring himen (Wokmens's Cicle Hymm)
| In ring, orden geshmidt | (in a circle of an organization) |
| hobn heymishe flamen | (We have tended the familiar flames) |
| Shoyn tsendliker yorn gehit | (For decades.) |
| hobn oykh di yamen | (Beyond the seas, they have also ) |
| Far undz azoy lib nokh geglit | (Shone with so much love for us.) |
| hobn tsuzamen In ring geshmidt | (been together in a circle of an organization.) |
| Un ale al far eynem | (And all for one) |
| Un eyner far ale | (And all for one) |
| Baloykhtn in eynem | (Illuminated as one) |
| dem Fun eyneyn id-e idelal. | (By one great ideal) |
| groysn, dem shey dem sheynem | (beautiful ideal) |
| Fun arbeter klal fun klal fun arbeter klal | (Of the community of workers.) |