back to abv
Mayn Rue Plats
Mayn Yingele
Hof un Gloib
Shnirele Perele
Vilne
Zog nit keynmol
Va, Pensiero
Arbeter Froyen
Hulyet Hulyet
Lomir Zingen
Peace Canon
Vakht Oyf
Yuggnt Himen
Der Yokh
Neyn Neyn Neyn
Bella Ciao
NIT ZUKH MIKH VU DI MIRTN GRINEN. |
Not look for me where the myrtle green
|
GEFINST MIKH DORTN NIT, MAYN SHATS. |
Find me there not my treasure
|
VU LEBNS VELKN BAY MASHINEN, |
Where lives wither by machines
|
DORTN IZ MAYN RUE PLATS. |
There is my resting place
|
|
|
NIT ZUKH MIKH VU DI FEYGL ZINGEN. |
Not look for me where the birds sing
|
GEFINST MIKH DORTN NIT MAYN SHATS. |
Find me there not my treasure
|
A SHKLAF BIN IKH VU KEYTN KLINGEN. |
A slave am I where chains clang
|
DORTN IZ MAYN RUE PLATS. |
There is my resting place
|
|
|
UN LIBSTU MIKH MIT VARER LIBE, |
And love me with true love
|
TO KUM TSU MIR, MAYN GUTER SHATS, |
then come to me my good treasure
|
UN HAYTER OYF MAYN HARTS DOS TRIBE, |
and exhilarate my heart the gloomy
|
UN MAKH MIR ZIS MAYN RUE PLATS. |
and make for me sweet my resting place
|
|
|
Don't look for me where myrtles grow, you will not find me there, my dear. |
|
Where lives wither at machines -- that is my resting place. |
|
Don't look for me where birds sing. you will not find me there, my dear. |
|
I am a slave where chains ring. that is my resting place. |
|
And if you love me truly, come lighten my heart and make sweet my resting place. |
|

Shnirele perele gilderne fon |
(Ribbons, pearls, golden flags)
|
Meshiekh ben Dovid oybn on |
(The Messiah, son of David, is above us)
|
Er Halt a bekher rekhter hant |
(holds a goblet right hand)
|
Makht a brokhe gantsn land |
(And gives his blessing to the whole earth)
|
a moshiakh a moshiakh hayntiks your |
(the messiah will come this year)
|
|
Shnirele perele gilderne fon
|
Meshiekh ben Dovid oybn on
|
Er Halt a bekher, bekher in der, rekhter hant
|
Makht a brokhe gantsn land
|
Oy, omeyn v'omeyn dos iz vor
|
Meshiekh moshiakh hayntiks yor
|


ZOG NIT KEYNMOL Zog nit keynmol,
|
Never say there's only death for you
|
Leaden skies into days of blue
|
For the hour we have hungered for is near
|
Thunder we are here, (grinen->) we are here2x,
|
|
Grinem palmen land vaysn land fun shney, 2x |
(from land of palm trees to land of snow)
|
Unzer payn mit unzer vey, |
(with our torment and our woe)
|
Vu gefaln s'iz a shpritz fun unzer blut, -> |
(and everywhere our blood has sunk into the earth)
|
Shprots ton gvure mut, unzer mut |
(shall our bravery our vigor blossum forth)
|
Vu gefaln s'iz a shpritz fun unzer blut,
|
unzer mut
|
Geshriben is dos lid blut un nit mit blay |
(This song was written with blood and not with lead)
|
Iz dos lid mit blut un nit mit blay,
|
Fun a foy-gl yf der fray, |
(sung by birds overhead)
|
S'hot a folk ts'vishn falndike vent, |
(it was people among toppling barricades)
|
Mit naganes hent in di hent
|
S'hot a folk ts'vishn falndike vent,
|
Lid gezungen |
(sing song)
|
|
Zog nit keynmol, Zog nit keynmol
|
Zog nit keynmol geyst dem letstn veg,
|
Himlen far-shteln bloye teg,
|
Kumen vet nokh unzer oysgebenkte sho,
|
Trot mir zaynen do, Zaynen do,
|
Kumen vet nokh unzer oysgebenkte sho,
|
Unzer trot Zog nit keynmol, Zog nit keynmol do
|

Vi lang, oy vi lang vet ir blaybn nokh shklafn |
(How long, oh, how long will you suffer in bondage)
|
Un trogn di shendlekhe keyt?2x |
(In slavery still to remain?)
|
Vi lang vet ir glentsende raykhtimer shafn |
(How long will you toil to create all the riches)
|
Far dem, vos baroybt ayer broyt? Vi lang |
(For those who reward you with pain?)
|
|
Vi lang vet ir shteyn, ayer rukns geboygn |
(How long, oh, how long, will you carry the yoke)
|
Derniderikt, heymloz, farshmakht? Es togt.. |
(Of oppression and sorrow and fear?)
|
->
|
Es togt shoyn! Vakht oyf un tse-efnt di oygn! |
(Awaken! And see the new day that is dawning)
|
Derfilt ayer ayzerne makht!2x (ayzerne mahkt) |
(A free song is ringing mighty clear!)
|
->
|
Un ales vet lebn, un libn un bli-en, |
(And all will live and love and bloom)
|
In frayen, in goldenem may!(vi lang, vi lang, vi lang |
(In a free and a golden-bright May.)
|
Brider! Genug far tiranen tsu knien, |
(Brother, enough of kneeling to tyrants)
|
Shvert, az ir must vern fray! |
(swear you must be free)
|
Shvester! Genug far tiranen tsu knien, |
(Brother, enough of kneeling to tyrants)
|
Shvert, az ir must vern fray! |
(swear you must be free)
|
Mir muzen vern fray...
|

yugn geyt foroys |
(youth marches forward)
|
yugn, yugn, foroys men geyt foroys
|
bm bm bm bm...
|
Ah ah toyer, shturmt yugnt mit gezang |
(the gate, youth storms forth with their song)
|
yung es yeder yedr yedr veres vilmnor |
(young is evereyone who wants to be)
|
yorn hobn kayn batayt |
(years have no meaning)
|
Alte kenen kenen kinder |
(the old can be kids)
|
fun a nayer frayer tsayt |
(in a newer freer time)
|
yugn geyt foroys di yugn geyt foroys di yugn geyt foroys men geyt foroys
|
bm bm bm bm...
|
Ah ah klegn, funen geto a gerus |
(with a greeting from the ghetto)
|
yugen yeder yeder...
|
mir gendenken ale sonim |
(we remember all our enemies)
|
mir dermonen ale fraynd |
(we recall all of our freinds)
|
eybik veln mir farbindn |
(we will forever connect)
|
undzer nekhtn mitn haynt |
(our yesterday with today)
|

tsuzamen kenen mir aroys |
(together we escape)
|
zol zayn a sho, a tog, a vokh |
(be it an hour, a day, a week)
|
er vet shoyn faln, faln, faln |
(soon it will fall,fall,fall)
|
der tsefoylter alter yokh |
(that rotten old yoke)
|
az ikh zol tsien in der mit |
(if I pull from the middle)
|
un du zolst tsien in der zayt |
(and you pull from the side)
|
er vet shoyn faln, faln, faln |
(soon it will fall,fall,fall)
|
demolt vern mir bafrayt |
(and we will all be free)
|
Mayn Rue Plats
Mayn Yingele
Hof un Gloib
Shnirele Perele
Vilne
Zog nit keynmol
Va, Pensiero
Arbeter Froyen
Hulyet Hulyet
Lomir Zingen
Peace Canon
Vakht Oyf
Yuggnt Himen
Der Yokh
Neyn Neyn Neyn
Bella Ciao