Difference between revisions of "2018 concert"
From Wiki2
| Line 27: | Line 27: | ||
|Tseraysn lomir ale keytn.||''(lets break all chains)'' | |Tseraysn lomir ale keytn.||''(lets break all chains)'' | ||
|} | |} | ||
==undzer nigndl== | |||
{|width="600em" | |||
|hobn mir a nigndl, ||''(We have a little song)'' | |||
|- | |||
|zingen mir tsuzamen ||''(sing we together)'' | |||
|- | |||
|zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen || ''(sing we it a tune, beautiful sung)'' | |||
|- | |||
|tate mit der mamen, ||''(Papa et maman)'' | |||
|- | |||
|venzey zaynen nohk geven ||''(when we were, still were)'' | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|ot azoy .. vider nign klingt ||''(here thus, how tghe tune sounds)'' | |||
|- | |||
|aza freylekh.. zingt zhe kinder ||''(so happy sing so children)'' | |||
|-|.. aza lomit ale geyn ||''(so lets all go)'' | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|hobn mir a nigndl, ||''(We have a little song)'' | |||
|- | |||
|mazl un in brokhe ||''(luck and in prayer)'' | |||
|- | |||
|zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen || ''(sing we it a tune, beautiful sung)'' | |||
|- | |||
|gantse mishpokhe, ||''(the whole family)'' | |||
|- | |||
|venzey zaynen nohk geven ||''(when we were, still were)'' | |||
|} | |||
==zog nit keymol== | |||
Revision as of 14:11, 17 May 2018
2018 concert
ale brider
| Oy, oy, brider Oy, oy, oy. | |
| Un mir haltn zikh in eynem, | (and we stick together) |
| Azelkhes nito bay keynem, | (like no one else) |
| Brider un shvester. | |
| Oy, oy, shvester Oy, oy, oy. | |
| Un mir zaynen ale eynik | (we are all united) |
| Tsi mir zaynen fil tsi veynik, | (whether we are many or few) |
| Oy, oy, freylekh Oy, oy, oy. | |
| Un mir zaynen ale pleytim | (and we are all refugees) |
| Tseraysn lomir ale keytn. | (lets break all chains) |
undzer nigndl
| hobn mir a nigndl, | (We have a little song) |
| zingen mir tsuzamen | (sing we together) |
| zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen | (sing we it a tune, beautiful sung) |
| tate mit der mamen, | (Papa et maman) |
| venzey zaynen nohk geven | (when we were, still were) |
| ot azoy .. vider nign klingt | (here thus, how tghe tune sounds) |
| aza freylekh.. zingt zhe kinder | (so happy sing so children) |
| hobn mir a nigndl, | (We have a little song) |
| mazl un in brokhe | (luck and in prayer) |
| zingen mir es nigndl ..sheyn gezungen | (sing we it a tune, beautiful sung) |
| gantse mishpokhe, | (the whole family) |
| venzey zaynen nohk geven | (when we were, still were) |