Difference between revisions of "Abv"
Line 30: | Line 30: | ||
INTERNATIONALE | ===INTERNATIONALE=== | ||
<poem><big> | |||
Avanti dannati della terra | |||
Avanti prigionieri della fame [Italian] | |||
Kipit nash razum vazmushony | |||
I v smertny boy vesti gatov [Russian] | |||
Du passé faisons table rase | |||
Foule esclave, debout, debout [French] | |||
Fun frayhayt, glaykhhayt a gan-eyden | |||
Bashafn veln arbetslayt [Yiddish] | |||
Refrain: | |||
Dos vet zayn shoyn der letster | |||
Un antsheydener shtrayt. | |||
Mit dem Internatsional | |||
Shteyt oyf ir arbetslayt. | |||
Dividends rise and so does the cost of | |||
Health care, gas and rent. (first two lines everyone together) | |||
It all works out (soprano and alto only) | |||
For the rich but not (bass and tenor only) | |||
For the 99 per cent (all parts) | |||
</big></poem> | |||
a) We reviewed and then drilled the pronunciation for the four different languages used for the second verse. We will not review the pronunciation again at rehearsal but the practice MP3s include singing all four languages for each part. | a) We reviewed and then drilled the pronunciation for the four different languages used for the second verse. We will not review the pronunciation again at rehearsal but the practice MP3s include singing all four languages for each part. | ||
b) We also drilled all the tough transitions in the song: from Internationale to Di Shvue, from Di Shvue back to the Internationale (starting with Italian), and then fro the Internationale into Which Side Are You On. At the next rehearsal we will just focus on putting the whole song together so please drill those transitions on your own. | b) We also drilled all the tough transitions in the song: from Internationale to Di Shvue, from Di Shvue back to the Internationale (starting with Italian), and then fro the Internationale into Which Side Are You On. At the next rehearsal we will just focus on putting the whole song together so please drill those transitions on your own. |
Revision as of 18:37, 29 May 2014
Dzhankoye
Az men fort kayn Se-va-sto-pol
Iz nit vayt fun Sim-fer-eo-pol dzhan
Ver darf zu-khn, S'i-iz a stan-tsye,
I-in dzhan-koy, Dzhan-koy-e-dzhan
Ver zogt az yi-dn kenen nor han-dlen
E-sn fe-te yoykh mit man-dlen,
ken-en zo-gn Yi-dn, shpayt zey
I-in dzhan-koy, Dzhan-koy-e-dzhan
There you'll find a col-lect-ive farm
all run by husky Jewish a-arms
And it's called dzhan-koy, Dzhan-koy-e-dzhan
When you go from Sevastopol
On the way to Simferopol
There's a depot known quite well
Called Dzhankoye dzhan
Aunt Natasha drives the tractor
Grandma runs the cream extractor
While we work, we all can sing our songs
Who says that Jews cannot be farmers?
Spit in his eye, who would so harm us.
INTERNATIONALE
Avanti dannati della terra
Avanti prigionieri della fame [Italian]
Kipit nash razum vazmushony
I v smertny boy vesti gatov [Russian]
Du passé faisons table rase
Foule esclave, debout, debout [French]
Fun frayhayt, glaykhhayt a gan-eyden
Bashafn veln arbetslayt [Yiddish]
Refrain:
Dos vet zayn shoyn der letster
Un antsheydener shtrayt.
Mit dem Internatsional
Shteyt oyf ir arbetslayt.
Dividends rise and so does the cost of
Health care, gas and rent. (first two lines everyone together)
It all works out (soprano and alto only)
For the rich but not (bass and tenor only)
For the 99 per cent (all parts)
a) We reviewed and then drilled the pronunciation for the four different languages used for the second verse. We will not review the pronunciation again at rehearsal but the practice MP3s include singing all four languages for each part. b) We also drilled all the tough transitions in the song: from Internationale to Di Shvue, from Di Shvue back to the Internationale (starting with Italian), and then fro the Internationale into Which Side Are You On. At the next rehearsal we will just focus on putting the whole song together so please drill those transitions on your own. c) Lastly, it seems that clarification was still needed for who sings what for Which Side Are You On. Please read the following explanation from start to finish as this may be different from what you have done in the past! If you are NOT in the mini-ensemble, then you sing the melody and all the words for both the refrain and the verse. The refrain is just "which side are you on" four times. The verse is as follows. You'll notice that there are two lines that are split by part. This is because the key, which is determined by the key of the Internationale, is not a very good key for us. By the time we get to the third and fourth lines (it all works out for the rich but not) it's either too high or too low, depending on your starting point. So everyone ends up changing octaves -- which requires a big leap at some point. To make the change of octaves easier, each part gets a break before they leap.
Dividends rise and so does the cost of
Health care, gas and rent. (first two lines everyone together)
It all works out (soprano and alto only)
For the rich but not (bass and tenor only)
For the 99 per cent (all parts)
DZHANKOYE
Reminder: THIS SONG MUST BE MEMORIZED!
There is one verse, in English, written on the score. We will sing that verse and then repeat the section with the Yiddish verse below:
Ver zogt as yidn kenen nor handlen
Esn fete yoykh mit mandlen,
Nor nit zayn kayn arbetsman?
Dos kenen zogn nor di sonim
Yidn, shpayt zey on in ponim
Tut a kuk oyf dzhan dzhan dzhan
This verse is followed by the refrain and then we go straight to the coda. We will review and practice the whole structure at rehearsal. After a few rounds at rehearsal, everyone will be asked to close their notebooks!
The second Yiddish verse is already written on your score. It follows the same harmonies as the first Yiddish verse. The English verse has a different format and what I neglected to include was an answer to the question about whether we will sing the Aunt Natasha verse. The answer is, I don't know. But practice with it, and we'll evaluate at rehearsal on Saturday.
Aunt Natasha drives the tractor
Grandma runs the cream extractor
While we work we all can sing this song.
Who says that Jews cannot be farmers,
Spit in their eye who would so harm us.
Tell them of Dzhankoye, dzhan.
- Abi Gezint
- Ale Mentshn
- (This is our tentative closer; it is possible that Guy and I will decide on a joint number instead)
- Dzhankoye
- (This is our likely solo opener)
- Hermanas
- (There have been changes to the score since our summer rehearsals per Guy's request, especially to the tenor part. And since our last rehearsal Margery has corrected some small errors.)
- In Kamf/Di Shvue
- (Everyone should print a new Page 1. Otherwise, except for a few small typos, the only change is the last measure on the Bass part in measure 35.)
- Ishmael
- (Do NOT print a new copy until you get an email from me later in the week. There will be changes per requests made by Guy that Margery still needs to incorporate.)
- S'falt a Shney
- (Being included per Guy's request!)
- Shnirele Perele
- Undzer Nigndl
- Unter Dayne Vayse Shtern
- Volt Ikh Gehat Koyekh
Still don't have an encore number.
Mon. 1/16, 2-3:15pm (location tbd)
1/21
1/28
2/4
2/11
2/18
2/25
3/3
3/10
3/17
3/24
3/31 No rehearsal because of BWC seder
4/7
4/14
4/21
4/28
It is also quite possible that during the last two weeks of April we will need to schedule a dress rehearsal with our collaborators. (After the show we will take a break and return to less frequent rehearsals.)
Set List (order not yet decided):
Daloy Politsey
Bread and Roses
Ikh Bin a Mashin (I Am a Machine)
The Internationale (Di Shvue and Which Side Are You On)
Bella Ciao
Brudershaft Lid
Barikadn
Rise in Protest is a maybe
We may end the show with a sing-along including Pie In the Sky (an IWW song) and Ale Brider